-
1 незваный гость
-
2 незваный гость
intruder имя существительное:intruder (незваный гость, самозванец, навязчивый человек, назойливый человек, самолет вторжения, самолет-нарушитель) -
3 незваный гость
Jargon: crasher -
4 незваный гость
Jargon: crasher -
5 незваный гость
1. interloper2. intruder -
6 незваный гость хуже татарина
незваный (непрошеный) гость хуже татарина, тж. не вовремя (не в пору) гость хуже татаринапосл.lit. an uninvited (unwelcome) guest is worse than a Tartar (Tatar); cf. he who comes uncalled, unserved should sit- Ты не ездишь ко мне из боязни нарушить наш дуэт... помешать... Гость не вовремя хуже татарина, гость же в медовый месяц хуже чёрта рогатого. Я тебя понимаю. (А. Чехов, Драма на охоте) — 'You don't come to me from fear of breaking into our duet... interfering... An unwelcome guest is worse than a Tartar, a guest during the honey-moon is worse than a horned devil. I understand you...'
- А на Венере, может, тоже люди живут. Разве не интересно поглядеть на них?.. - Ишо драться кинутся. - За что? - Ну, скажут: зачем прилетели?.. Непрошеный гость хуже татарина. (В. Шукшин, Космос, нервная система и шмат сала) — 'And on Venus there may be other people living there. Won't it be interesting to have a look at them?'... 'They'll be wanting to fight us, I expect.' 'Why should they?' 'What have you come here for, they'll say... An uninvited guest is worse than a Tatar, as the saying goes.'
Русско-английский фразеологический словарь > незваный гость хуже татарина
-
7 Незваный гость хуже татарина
Never pay a visit if you are not invited. See Кто пришел без приглашения, тот уйдет без угощения (K), На незваного гостя не припасена и ложка (H)Var.: Не вовремя гость хуже недруга (татарина)Cf: The unbidden guest is a bore and a pest (Am.). Unbidden guests are most welcome when they are gone (Am.). Unbidden guests are welcome when they are gone (Br.). Unbidden guests quickly outstay their welcome (Am.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Незваный гость хуже татарина
-
8 незваный гость на вечеринке
1) General subject: gatecrasher2) Jargon: party crasherУниверсальный русско-английский словарь > незваный гость на вечеринке
-
9 незваный гость хуже татарина
Set phrase: he who comes uncalled, unserved should sitУниверсальный русско-английский словарь > незваный гость хуже татарина
-
10 ГОСТЬ
-
11 незваный
unbidden, uninvited -
12 гость
-
13 незваный
unbidden, uninvitedнезва́ный гость — uninvited guest
-
14 GUEST
• Be my guest - Вольному воля (B)• Constant guest is never welcome (A) - Редкого гостя милости просят, а частого гостя еле выносят (P), Хорош гость, коли редко ходит (K), Частый гость скорее наскучит (4)• Constant guest will wear out his visit (A) - Редкого гостя милости просят, а частого гостя еле выносят (P), Частый гость скорее наскучит (4)• Dinner over, away go the guests (The) - Есть пирожки - есть и дружки; нет пирожков - нет и дружков (E), На обеде - все соседи, кончился обед - соседа нет (H), Пироги со стола, друзья со двора (П), Скатерть со стола, и дружба сплыла (C)• Fresh fish and new - come guests smell in three days - Мил гость, что недолго гостит (M)• Speed the parting guest - Бойся гостя стоячего (Б)• Unbidden guest is a bore and a pest (The) - Незваный гость хуже татарина (H)• Unbidden guest knows not where to sit (An) - Кто пришел без приглашения, тот уйдет без угощения (K), На незваного гостя не припасена и ложка (H)• Unbidden guest must bring his stool with him (An) - На незваного гостя не припасена и ложка (H)• Unbidden guests are most welcome when they are gone - На незваного гостя не припасена и ложка (H), Незваный гость хуже татарина (H)• Unbidden guests are welcome when they are gone - Незваный гость хуже татарина (H)• Unbidden guests quickly outstay their welcome - Незваный гость хуже татарина (H) -
15 Д-38
УКАЗЫВАТЬ/УКАЗАТЬ (ПОКАЗЫВАТЬ/ ПОКАЗАТЬ) (НА) ДВЕРЬ кому VP subj: human to demand that s.o. leave, drive s.o. outX указал Y-y на дверь = X showed Y the door.Вообще всякая неожиданная бытовая неурядица, а особенно несвоевременный незваный гость, бесцельная потеря времени - больше всего изводили (Ленина) и выбивали из рабочего состояния... Но есть этика эмиграции, и ты беззащитен против таких посетителей, ты не можешь просто указать им на дверь или не пустить... (Солженицын 5). In general, any unexpected upset to his (Lenin's) daily routine, especially an uninvited and untimely guest, any pointless waste of time, so exasperated and unsettled him that he was incapable of work....But the emigre world has its own code of behavior and you are defenseless against such visitors, you cannot simply show them the door or refuse to let them in (5a). -
16 показать дверь
[VP; subj: human]=====⇒ to demand that s.o. leave, drive s.o. out:- X указал Y-y на дверь≈ X showed Y the door.♦ Вообще всякая неожиданная бытовая неурядица, а особенно несвоевременный незваный гость, бесцельная потеря времени - больше всего изводили [Ленина] и выбивали из рабочего состояния... Но есть этика эмиграции, и ты беззащитен против таких посетителей, ты не можешь просто указать им на дверь или не пустить... (Солженицын 5). In general, any unexpected upset to his [Lenin's] daily routine, especially an uninvited and untimely guest, any pointless waste of time, so exasperated and unsettled him that he was incapable of work....But the emigre world has its own code of behavior and you are defenseless against such visitors, you cannot simply show them the door or refuse to let them in (5a).Большой русско-английский фразеологический словарь > показать дверь
-
17 показать на дверь
[VP; subj: human]=====⇒ to demand that s.o. leave, drive s.o. out:- X указал Y-y на дверь≈ X showed Y the door.♦ Вообще всякая неожиданная бытовая неурядица, а особенно несвоевременный незваный гость, бесцельная потеря времени - больше всего изводили [Ленина] и выбивали из рабочего состояния... Но есть этика эмиграции, и ты беззащитен против таких посетителей, ты не можешь просто указать им на дверь или не пустить... (Солженицын 5). In general, any unexpected upset to his [Lenin's] daily routine, especially an uninvited and untimely guest, any pointless waste of time, so exasperated and unsettled him that he was incapable of work....But the emigre world has its own code of behavior and you are defenseless against such visitors, you cannot simply show them the door or refuse to let them in (5a).Большой русско-английский фразеологический словарь > показать на дверь
-
18 показывать дверь
[VP; subj: human]=====⇒ to demand that s.o. leave, drive s.o. out:- X указал Y-y на дверь≈ X showed Y the door.♦ Вообще всякая неожиданная бытовая неурядица, а особенно несвоевременный незваный гость, бесцельная потеря времени - больше всего изводили [Ленина] и выбивали из рабочего состояния... Но есть этика эмиграции, и ты беззащитен против таких посетителей, ты не можешь просто указать им на дверь или не пустить... (Солженицын 5). In general, any unexpected upset to his [Lenin's] daily routine, especially an uninvited and untimely guest, any pointless waste of time, so exasperated and unsettled him that he was incapable of work....But the emigre world has its own code of behavior and you are defenseless against such visitors, you cannot simply show them the door or refuse to let them in (5a).Большой русско-английский фразеологический словарь > показывать дверь
-
19 показывать на дверь
[VP; subj: human]=====⇒ to demand that s.o. leave, drive s.o. out:- X указал Y-y на дверь≈ X showed Y the door.♦ Вообще всякая неожиданная бытовая неурядица, а особенно несвоевременный незваный гость, бесцельная потеря времени - больше всего изводили [Ленина] и выбивали из рабочего состояния... Но есть этика эмиграции, и ты беззащитен против таких посетителей, ты не можешь просто указать им на дверь или не пустить... (Солженицын 5). In general, any unexpected upset to his [Lenin's] daily routine, especially an uninvited and untimely guest, any pointless waste of time, so exasperated and unsettled him that he was incapable of work....But the emigre world has its own code of behavior and you are defenseless against such visitors, you cannot simply show them the door or refuse to let them in (5a).Большой русско-английский фразеологический словарь > показывать на дверь
-
20 указать дверь
[VP; subj: human]=====⇒ to demand that s.o. leave, drive s.o. out:- X указал Y-y на дверь≈ X showed Y the door.♦ Вообще всякая неожиданная бытовая неурядица, а особенно несвоевременный незваный гость, бесцельная потеря времени - больше всего изводили [Ленина] и выбивали из рабочего состояния... Но есть этика эмиграции, и ты беззащитен против таких посетителей, ты не можешь просто указать им на дверь или не пустить... (Солженицын 5). In general, any unexpected upset to his [Lenin's] daily routine, especially an uninvited and untimely guest, any pointless waste of time, so exasperated and unsettled him that he was incapable of work....But the emigre world has its own code of behavior and you are defenseless against such visitors, you cannot simply show them the door or refuse to let them in (5a).Большой русско-английский фразеологический словарь > указать дверь
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Незваный гость — Intruder Жанр фильм ужасов Режиссёр Скотт Спигел В главных ролях Длительность 88 мин. Страна США … Википедия
Незваный гость (фильм) — Незваный гость (фильм, 1972) Незваный гость (фильм, 1989) Незваный гость (фильм, 1999) Незваный гость (фильм, 2004) … Википедия
Незваный гость (фильм — Незваный гость (фильм, 1989) Незваный гость Intruder Жанр фильм ужасов Режиссёр Скотт Спигел В главных ролях … Википедия
Незваный гость — хуже татарина — Незваный (не въ пору, не во время) гость хуже татарина. Незваные гости съ пиру долой (иноск.) что не въ пору (что̀ бы то ни было) всегда непріятно. Ср. Не въ пору гость хуже татарина, гласитъ пословица, не въ пору возвѣщенная истина хуже лжи, не… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Незваный гость легок, а званый тяжел. — (на званого все паси: званый приема ждет). См. ГОСТЬ ХЛЕБОСОЛЬСТВО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Незваный гость (фильм, 1989) — Другие фильмы с таким же или схожим названием: см. Незваный гость (фильм). Незваный гость Intruder … Википедия
Незваный гость лучше татарина — (от посл. Незваный гость хуже татарина о нежелательности гостя, к рого не приглашали; может говориться самим незваным гостем) возражение на исходную посл … Живая речь. Словарь разговорных выражений
ГОСТЬ - ХЛЕБОСОЛЬСТВО — Легок на помине. Его помяни только, а он и тут. Помянули волка, а он и тут. Помяни волка, а волк из колка. Ни слуху, ни духу, ни вестей, ни костей. И глаз не кажет. И облику его не видаем. Хоть бы плюнул к нам (т. е. навестил). Как молодой месяц… … В.И. Даль. Пословицы русского народа
незваный(не в пору, не вовремя) гость — хуже татарина — Незваные гости с пиру долой (иноск.) что не в пору (что/ бы то ни было) всегда неприятно Ср. Не в пору гость хуже татарина, гласит пословица, не в пору возвещенная истина хуже лжи, не в пору поднятый вопрос только путает и мешает. Тургенев.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
гость — Посетитель, визитер, приезжий. Идти в гости, быть в гостях, гостить. Гость желанный, нежеланный, незваный... быть в гостях, забраться в гости, заглянуть в гости, идти в гости... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н … Словарь синонимов
НЕЗВАНЫЙ — НЕЗВАНЫЙ, ая, ое. Явившийся без зова, без приглашения. Н. гость хуже татарина (посл.). Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова